Escuchemos lo que nos cantan los ciegos
Hat Xam
Hat Xam, o el canto de los artistas ciegos, existe desde la dinastía Tran (siglo XIII).
Tran Quoc Dinh, hijo del rey Tran Thanh Tong, fue el padre de esta forma especial de actuación. En una situación compleja, su hermano, en un ataque de celos contra los talentos de Dinh, le perforó los ojos, dejándolo ciego por el resto de su vida. A Dinh le gustaba mucho cantar, y para acompañar sus canciones inventó un sencillo instrumento musical constituido principalmente por un cordón de rattan y otros creepers que producía un sonido profundo y triste, semejante a un reproche que acompañaba su voz.
La belleza de la canción "Xam" se ve reflejada en los ritmos y tonos de la música. Sus ritmos de batería atractivos y animados y sus numerosas reglas de aplicación de la canción lo convierten en un espectáculo interesante. La canción "Xam" cuenta el destino o infelicidad de los pobres. Además de estos temas comunes, hay canciones divertidas con implicaciones satíricas sobre las malas acciones, la condena de costumbres anticuadas, los crímenes de los gobernantes y las acciones de los héroes. Muchas personas aman estas historias.
Los instrumentos utilizados tradicionalmente para la canción "Xam" son un violín de dos cuerdas, castañuelas de bambú y dos tambores "Xam". La gente solía caminar en un grupo de 2 a 5 personas y cantar, sobre todo en zonas residenciales como un aparcamiento, un transbordador o una puerta de acceso al mercado.
Hoy en día, los cantantes "Xam" ya no existen, pero su arte antiguo todavía se mantiene vivo y respetado.
(...del inglés)
Hat Xam, or the song of the blind artists, has existed since the Tran dynasty (13th century).
Tran Quoc Dinh, hijo del rey Tran Thanh Tong, fue el padre de esta forma especial de actuación. En una situación compleja, su hermano, en un ataque de celos contra los talentos de Dinh, le perforó los ojos, dejándolo ciego por el resto de su vida. A Dinh le gustaba mucho cantar, y para acompañar sus canciones inventó un sencillo instrumento musical constituido principalmente por un cordón de rattan y otros creepers que producía un sonido profundo y triste, semejante a un reproche que acompañaba su voz.
La belleza de la canción "Xam" se ve reflejada en los ritmos y tonos de la música. Sus ritmos de batería atractivos y animados y sus numerosas reglas de aplicación de la canción lo convierten en un espectáculo interesante. La canción "Xam" cuenta el destino o infelicidad de los pobres. Además de estos temas comunes, hay canciones divertidas con implicaciones satíricas sobre las malas acciones, la condena de costumbres anticuadas, los crímenes de los gobernantes y las acciones de los héroes. Muchas personas aman estas historias.
Los instrumentos utilizados tradicionalmente para la canción "Xam" son un violín de dos cuerdas, castañuelas de bambú y dos tambores "Xam". La gente solía caminar en un grupo de 2 a 5 personas y cantar, sobre todo en zonas residenciales como un aparcamiento, un transbordador o una puerta de acceso al mercado.
Hoy en día, los cantantes "Xam" ya no existen, pero su arte antiguo todavía se mantiene vivo y respetado.
(...del inglés)
Hat Xam, or the song of the blind artists, has existed since the Tran dynasty (13th century).
Tran Quoc Dinh, a son of King Tran Thanh Tong was the
father of the special performance. In a complex situation, his brother, in a
fit of jealousy against the talents of Dinh, pierced his eyes, rendering him
blind for the remaining of his life. Dinh loved singing very much, and in order
to accompany his songs, he invented a simple musical instrument constituted
principally of a cord made of rattan and other creepers which gave out a deep
and sorrowful sound, alike to a reproach accompanying his singing voice.
The beauty of the “Xam” song is expressed in the
rhythms and tones of the music. Its attractive and lively drum rhythms and
numerous rules of song applications make it an interesting spectacle. The “Xam”
song tells of the fate or unhappiness of the poor. Besides theses common
themes, there are funny songs with satirical implications about wrong doings,
the condemnation of outdated customs, the crimes of rulers, and the deeds of
heroes. These stories are well loved by many people.
The instruments traditionally used for the “Xam” song
are a two-stringed violin, bamboo castanets, and two “Xam” drums. People used
to walk in a group of 2 to 5 and sing, mainly in residential areas such as a
parking lot, a ferry-landing, or a market gate
Today, “Xam” singers no longer exist, but their
ancient art is still kept alive and respected.


“ Trong ban” (drum), “mo” (bamboo tocsin), “ Senh sua” (castanets), “ Phach” (bamboo castanets)
are common percussion instruments in “ Xam” singing.

3 comentarios:
Es unauna pasada.Lo cierto es que hay músicas y voces en el mundo para dar y tomar. Esta es un amuestra de mongolia. Otra pasada.
http://www.youtube.com/watch?v=HwANedEkqaY&feature=related
Sorprendente historia la de los cantores ciegos de Vietnam. Y el sonido de sus voces igualmente me resulta sorprendente pero a la vez inquietante. ¿Será por ese timbre tan peculiar? no sé explicarlo.
Por otros vídeos es bastante evidente que estos cantores son muy populares allí en Vietnam.
Otro ejemplo: http://www.youtube.com/watch?v=KrNaISYeKJs
Hola Fernando¡
El link que nos mandas es interesante: si te fijas, es un varón cantando al estilo femenino; utilizando una especie de falsete, pero que resulta forzado, sobre todo en la articulación del lenguaje. En segundo lugar, es interesante la pasión y el orgullo que muestra, la confianza, que hace que se agrupe a su alrededor una gran multitud.
Un saludo,
M.P.
Publicar un comentario